¡Apúntate gratis a nuestro boletín de novedades editoriales!
Clásicas
Hispánicas

Correo electrónico:


Búsqueda
Introduzca los criterios de búsqueda ¿Cómo hacer la mejor búsqueda?

Todas las materias > Diccionarios - Idiomas - Francés
 volver
Diccionario francés-español de falsos amigos
  Diccionario francés-español de falsos amigos

Autor: Cantera Ortiz De Urbina, J; F. Ramón Trives; F. Heras Díez.

Uno de los puntos que más desorientan en el lento aprendizaje de la traducción es el de los llamados "falsos amigos". Son términos que no son lo que parecen, ni parecen lo que son. Su similitud (aparente) en las dos lenguas tranquiliza al traductor. Éste, confiado, no ve la trampa. A veces la trampa puede ser mortal.
Los falsos amigos son los verdaderos enemigos del traductor porque constituyen la negación misma de su trabajo. Aquéllos confunden los conceptos: el traductor debe conocer y respetar el significado exacto de las palabras. Aquéllos utilizan el significante como máscara: el traductor debe desenmascarar el mensaje, liberarlo de las contingencias de su expresión para reformarlo a su vez y darle vida en otra lengua. Aquéllos crean confusión: la magnífica labor del traductor consiste en crear (o al menos transmitir) significado.


260 págs.
Año de publicación: 1998
Lugar de publicación: Alicante

Precio:
19,50 €

© Librería Aurea 2006 | c /Almansa 3, bajo interior, 28039 Madrid - España
Teléfono y Fax.: 91 533 58 18
Contacte con nosotros | Política de privacidad | Diseño www.bluedeep.com